気になる言葉 on 国語辞典

つい気になった言葉など、辞書で引いてみる

「ルッコラ」は英語で「ロケット・サラダ」

長い間野菜を食べることができず、料理もつい最近覚えた身で言うのもなんだけど、ルッコラ」の別名を知らなかったな。

別名があるだけじゃない。『日本国語大辞典』で「ルッコラ」をみると、その別名見出しへの空項目になっているのだ。 

その「別名」とはなにか。「ロケット・サラダ」だ。

日本国語大辞典』から「ロケット・サラダ」を引く。

ロケット‐サラダ
({英}rocket salad )
アブラナ科一年草。地中海沿岸地域の原産。茎は高さ約七〇センチメートル。八〜九月に約二〜三センチメートルの十字形の白色の花が咲く。開花後黄変するので、「きばなすずしろ」の名もある。若菜は柔らかくやや辛みがあり、ゴマに似た風味をもつ。サラダや中華料理の炒め物などに用いる。ルッコラ。中国名は芝麻菜。学名はEruca sativa

確かに「ロケット・サラダ」のことを「ルッコラ」ともいうよと書いてある。ふつうは聞いたことがある言葉なのかな。すくなくともぼくは初耳だ。

「英語ではほんとうにロケット・サラダとかいうのかよ」と、もちろん英和辞典もみてみた。

rocket salad
1 ヘスペリス,ハナダイコン(花大根):アブラナ科ハナダイコン属 Hesperis および類似の植物の総称. cf. DAME'S ROCKET
2 キバナスズシロ(arugula).
3 フユガラシ Barbarea vulgaris:米国産の有害な雑草.
[1530.<フランス語 roquette<イタリア語 ruchetta<ラテン語 ērūca 薬草の一種]

「キバナスズシロ」が「ルッコラ」なのかな。ともかくたしかに「rocket salad」という植物は存在するみたいだ。

LDOCEなんかにも出ている単語なんだな。

rocket salad
[uncountable] British English a plant with green leaves and a strong taste, eaten raw in salads SYN arugula American English

しかしなんだ。なんで英語は植物と宇宙ロケットを同じ単語にしてしまうかなあ。どういう繋がらいがあるんだと考えて、余計にわけがわかんなくなるよ。

機会があれば、どこかで「rocket saladをくれ」と言ってみたい。

尚、『広辞苑』(現行版は第七版)の第三版には「ルッコラ」も、ルッコラの意味としての「ロケット」ないし「ロケット・サラダ」も立項されていない。


れんこんとルッコラとくるみのサラダのレシピ | 料理サプリ