普通の人は書ける。ただ、一瞬「イヒョウヲツク」の漢字が思い浮かばなかった(老化によるのかもしれない)。
ここでいう「イヒョウ」とは、次のような意味だ(『広辞苑』)。
いひょう
考慮に入れていないこと。思いの外。意外。
さて、そんな意味はぼくだってよく知っている。しかし、そうした意味を念頭において「さて漢字ではどう書いたかな」と思うとわからなくなってしまったのだ。
続きを読む「デンプン」を、あまり漢字でイメージしたことがない。だから「澱粉とは沈殿する粉だ」なんて話も記憶にない。
小麦粉を塩水で練ってから水の中で揉むと、底に粉が沈澱します。これがデンプン。沈澱する粉だから澱粉っていうのね。
— maeda hiroaki (@torisan3500) March 18, 2017
via 『料理生物学』(小倉明彦)
そういえば、植物が光合成でつくるのも、食べ物に入っているものも、糊になるものも、みんな「デンプン」だけど、辞書ではいったいどんなふうに定義しているのか。
続きを読むちょっと前(第四版)の『三省堂国語辞典』を見ていて驚いた。「生」(なま)の定義だ。
すなわち「とってきた動物・植物を、煮たり焼いたりする前の様子」なんだそうだ。
続きを読む「生」とは「とってきた動物・植物を、煮たり焼いたりする前の様子」。
— maeda hiroaki (@torisan3500) March 12, 2017
via 三省堂国語辞典第四版 #辞書 #国語辞典 pic.twitter.com/OLBaxpcUw0
日経新聞に「男の髪形、整髪剤の進化映す 〜 ポマードから泡状 より自然に」ってな記事があった。
「リーゼント、慎太郎カット、マッシュルームカット、ロン毛、ソフトモヒカン、おしゃれ7.3……」なんて書き出しなんだけど、そういえば「リーゼント」ってなぜ「リーゼント」と呼ぶんだっけ?
最近料理を始めた(米のとぎかたなども最近覚えたよ!)けれど、まだいまのところはわからない言葉だらけ。そんな言葉も国語辞典で引いてみる。
たとえば「にんじん」なんかに使う「乱切り」。
辞書を引いてむしろわからない感じがしてきたりもする。
続きを読む『王国の独裁者』という本を読んでいると、気になる表現が出てきた。「何もかもワヤ」という表現だ。
ぼくはてっきり「わや」という表現は関西弁なのかと思っていた(ぼくは中高と大阪で過ごした)。
続きを読む