19歳のときだったかな。彼女のうちに遊びにいって「ランチョンマットを敷いてね」と言われてキョドったことがある。
- 出版社/メーカー: レック
- メディア: Baby Product
- 購入: 1人 クリック: 1回
- この商品を含むブログを見る
「ランチョン」ってのがわからなかったのだ。
まあ、「ランチョン」は多分「ランチ」の派生だろう。すると「ランチョンマット」ってのは、「ランチのときに使うマット」の意味だ。
そう、ぼくは「ランチョン」を形容詞として理解した。
外来語の品詞の話をしているので、英和辞典を見る。
n. 昼食(lunch)(▼招待状,メニューなどに多く用いられる);(特に会合や特別行事での正式な)午餐(ごさん)(会),昼食(会);*1 (時間に関係なくとる)軽食
hold a luncheon 午餐会を催す.
「n」ってのは「noun」。「名詞」ってことだ。luncheonは「lunchの」という形容詞ではないのだ。
マジかよ、と国語辞典も引いてみる。権威を求めて『日本国語大辞典』。
ランチより格式のある上品な昼食。とくに接待などの午餐。また逆に、軽い昼食のことをもいう。
やはり形容詞ではないらしい。
実はこの「ランチョン」。調べてみたのは19歳のときの彼女を思い出したからというわけではない。コンビーフとかジャーキーを国語辞典でみるうち、南西諸島におけるソウルフードである「スパム」はどのように定義されているのだろうと気になったのだ。
- 出版社/メーカー: TULIP
- メディア: その他
- この商品を含むブログを見る
スパムは、実は「ランチョンミート」というらしい。それをきっかけに「ランチョン」の言葉が気になった次第。
「luncheon」。非ネイティブなぼくの常識でいえば形容詞なんだがなあ。なんでこんな姿で名詞なんだろうなあ。
英英辞典での「luncheon」は一層冷たく、lunchをフォーマルに言ったのだという語釈も多い。OALDを引く。
a formal lunch or a formal word for lunch:
breakfasteonとかdinnereonという言葉はないらしい。
- 作者: 阿部孤柳
- 出版社/メーカー: 講談社
- 発売日: 2006/08/23
- メディア: 新書
- クリック: 9回
- この商品を含むブログ (6件) を見る
*1:主に米